Malachi 3:18
LXX_WH(i)
18
G2532
CONJ
και
G1994
V-FPI-2P
επιστραφησεσθε
G2532
CONJ
και
G3708
V-FMI-2P
οψεσθε
G303
PREP
ανα
G3319
A-ASN
μεσον
G1342
A-GSM
δικαιου
G2532
CONJ
και
G303
PREP
ανα
G3319
A-ASN
μεσον
G459
A-GSM
ανομου
G2532
CONJ
και
G303
PREP
ανα
G3319
A-ASN
μεσον
G3588
T-GSM
του
G1398
V-PAPGS
δουλευοντος
G2316
N-DSM
θεω
G2532
CONJ
και
G3588
T-GSM
του
G3165
ADV
μη
G1398
V-PAPGS
δουλευοντος
Clementine_Vulgate(i)
18 Et convertemini, et videbitis quid sit inter justum et impium, et inter servientem Deo et non servientem ei.
DouayRheims(i)
18 And you shall return, and shall see the difference between the just and the wicked: and between him that serveth God, and him that serveth him not.
KJV_Cambridge(i)
18 Then shall ye return, and discern between the righteous and the wicked, between him that serveth God and him that serveth him not.
Brenton_Greek(i)
18 Καὶ ἐπιστραφήσεσθε, καὶ ὄψεσθε ἀναμέσον δικαίου, καὶ ἀναμέσον ἀνόμου, καὶ ἀναμέσον τοῦ δουλεύοντος Θεῷ, καὶ τοῦ μὴ δουλεύοντος.
JuliaSmith(i)
18 And ye turned back and saw between the just to the unjust, and between him serving God and to him serving him not
JPS_ASV_Byz(i)
18 Then shall ye again discern between the righteous and the wicked, between him that serveth God and him that serveth Him not.
Luther1545(i)
18 Und ihr sollt dagegen wiederum sehen, was für ein Unterschied sei zwischen dem Gerechten und Gottlosen und zwischen dem, der Gott dienet, und dem, der ihm nicht dienet.
Luther1912(i)
18 Und ihr sollt dagegen wiederum den Unterschied sehen, was für ein Unterschied sei zwischen dem Gerechten und dem Gottlosen, und zwischen dem, der Gott dient, und dem, der ihm nicht dient.
ReinaValera(i)
18 Entonces os tornaréis, y echaréis de ver la diferencia entre el justo y el malo, entre el que sirve á Dios y el que no le sirve.
Croatian(i)
18 I tada ćete opet razlikovati pravednika od grešnika, onoga koji služi Bogu od onoga koji mu ne služi. [ (Malachi 3:19) Jer evo dan dolazi poput peći užaren; oholi i zlikovci bit će kao strnjika: dan koji se bliži spalit će ih - govori Jahve nad Vojskama - da im neće ostati ni korijena ni grančice. ] [ (Malachi 3:20) A vama koji se Imena moga bojite sunce pravde će ogranuti sa zdravljem u zrakama, i vi ćete izlaziti poskakujući kao telad na pašu. ] [ (Malachi 3:21) I gazit ćete bezbožnike kao prah pod nogama u dan koji spremam" - govori Jahve nad Vojskama. ] [ (Malachi 3:22) "Spomenite se Zakona Mojsija, sluge moga, kome sam na Horebu propisao zakone i uredbe za sav Izrael. ] [ (Malachi 3:23) Evo, poslat ću vam proroka Iliju prije nego dođe Dan Jahvin, dan velik i strašan. ] [ (Malachi 3:24) On će obratiti srce otaca k sinovima, a srce sinova k ocima, da ne dođem i ne udarim prokletstvom zemlju." ]
Indonesian(i)
18 Umat-Ku akan melihat lagi perbedaan antara nasib orang baik dan orang jahat, antara orang yang berbakti kepada-Ku dan yang tidak."
ItalianRiveduta(i)
18 E voi vedrete di nuovo la differenza che v’è fra il giusto e l’empio, fra colui che serve Dio e colui che non lo serve.
Lithuanian(i)
18 Tada jūs matysite skirtumą tarp teisiojo ir nedorėlio, tarp to, kuris tarnauja Dievui, ir to, kuris Jam netarnauja”.
Portuguese(i)
18 Então vereis outra vez a diferença entre o justo e o ímpio; entre o que serve a Deus, e o que o não serve.